Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0. PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.
1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law.
A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition.
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.
2. VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.
3. COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.
4. MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D. Preserve all the copyright notices of the Document. E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H. Include an unaltered copy of this License. I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version. N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section. O. Preserve any Warranty Disclaimers.
If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.
5. COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements".
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.
7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.
8. TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.
If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.
9. TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.
Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.
ADDENDUM: How to use this License for your documents
To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts." line with this:
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation.
If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
Version 3, du 29 juin 2007.
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce
document de licence, mais toute modification en est proscrite.
Avertissement important au sujet de cette traduction française.
Ceci est une traduction en français de la licence “GNU
General Public License” (GPL). Cette traduction est fournie ici dans
l’espoir qu’elle facilitera sa compréhension, mais elle ne constitue pas
une traduction officielle ou approuvée d’un point de vue juridique.
La Free Software Foundation (FSF) ne publie pas cette
traduction et ne l’a pas approuvée en tant que substitut valide au plan
légal pour la licence authentique “GNU General Public
Licence”. Cette traduction n’a pas encore été passée en revue
attentivement par un juriste et donc le traducteur ne peut garantir avec
certitude qu’elle représente avec exactitude la signification légale des
termes de la licence authentique “GNU General Public
License” publiée en anglais. Cette traduction n’établit donc légalement
aucun des termes et conditions d’utilisation d’un logiciel sous licence GNU
GPL — seul le texte original en anglais le fait. Si vous souhaitez
être sûr que les activités que vous projetez seront autorisées par la GNU General Public License, veuillez vous référer à sa seule
version anglaise authentique.
La FSF vous recommande fermement de ne pas utiliser cette traduction en
tant que termes officiels pour vos propres programmes ; veuillez plutôt
utiliser la version anglaise authentique telle que publiée par la FSF. Si
vous choisissez d’acheminer cette traduction en même temps qu’un Programme
sous licence GNU GPL, cela ne vous dispense pas de l’obligation d’acheminer
en même temps une copie de la licence authentique en anglais, et de
conserver dans la traduction cet avertissement important en français et son
équivalent en anglais ci-dessous.
Important Warning About This French Translation.
This is a translation of the GNU General Public License
(GPL) into French. This translation is distributed in the hope that it will
facilitate understanding, but it is not an official or legally approved
translation.
The Free Software Foundation (FSF) is not the publisher of
this translation and has not approved it as a legal substitute for the
authentic GNU General Public License. The translation has not been reviewed
carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that it
exactly represents the legal meaning of the authentic GNU General Public
License published in English. This translation does not legally state the
terms and conditions of use of any Program licenced under GNU GPL —
only the original English text of the GNU LGPL does that. If you wish to be
sure whether your planned activities are permitted by the GNU General Public
License, please refer to its sole authentic English version.
The FSF strongly urges you not to use this translation as
the official distribution terms for your programs; instead, please use the
authentic English version published by the FSF. If you choose to convey
this translation along with a Program covered by the GPL Licence, this does
not remove your obligation to convey at the same time a copy of the
authentic GNU GPL License in English, and you must keep in this translation
this important warning in English and its equivalent in French above.
Préambule
La Licence Publique Générale GNU (“GNU General Public
License”) est une licence libre, en “copyleft”,
destinée aux œuvres logicielles et d’autres types de travaux.
Les licences de la plupart des œuvres logicielles et autres travaux de
pratique sont conçues pour ôter votre liberté de partager et modifier ces
travaux. En contraste, la Licence Publique Générale GNU a pour but de garantir
votre liberté de partager et changer toutes les versions d’un programme —
afin d’assurer qu’il restera libre pour tous les utilisateurs. Nous, la Free Software Foundation, utilisons la Licence Publique
Générale GNU pour la plupart de nos logiciels ; cela s’applique aussi à
tout autre travail édité de cette façon par ses auteurs. Vous pouvez, vous
aussi, l’appliquer à vos propres programmes.
Quand nous parlons de logiciel libre (“free”), nous
nous référons à la liberté (“freedom”), pas au prix. Nos
Licences Publiques Générales sont conçues pour assurer que vous ayez la
liberté de distribuer des copies de logiciel libre (et le facturer si vous le
souhaitez), que vous receviez le code source ou pouviez l’obtenir si vous le
voulez, que vous pouviez modifier le logiciel ou en utiliser toute partie dans
de nouveaux logiciels libres, et que vous sachiez que vous avez le droit de
faire tout ceci.
Pour protéger vos droits, nous avons besoin d’empêcher que d’autres vous
restreignent ces droits ou vous demande de leur abandonner ces droits. En
conséquence, vous avez certaines responsabilités si vous distribuez des copies
d’un tel programme ou si vous le modifiez : les responsabilités de respecter la
liberté des autres.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, que ce soit
gratuit ou contre un paiement, vous devez accorder aux Destinataires les mêmes
libertés que vous avez reçues. Vous devez aussi vous assurer qu’eux aussi
reçoivent ou peuvent recevoir son code source. Et vous devez leur montrer les
termes de cette licence afin qu’ils connaissent leurs droits.
Les développeurs qui utilisent la GPL GNU protègent vos droits en deux
étapes : (1) ils affirment leur droits d’auteur (“copyright”) sur le logiciel, et (2) vous accordent cette
Licence qui vous donne la permission légale de le copier, le distribuer et/ou
le modifier.
Pour la protection des développeurs et auteurs, la GPL stipule clairement
qu’il n’y a pas de garantie pour ce logiciel libre. Aux fins à la fois des
utilisateurs et auteurs, la GPL requière que les versions modifiées soient
marquées comme changées, afin que leurs problèmes ne soient pas attribués de
façon erronée aux auteurs des versions précédentes.
Certains dispositifs sont conçus pour empêcher l’accès des utilisateurs à
l’installation ou l’exécution de versions modifiées du logiciel à l’intérieur
de ces dispositifs, alors que les fabricants le peuvent. Ceci est
fondamentalement incompatible avec le but de protéger la liberté des
utilisateurs de modifier le logiciel. L’aspect systématique de tels abus se
produit dans le secteur des produits destinés aux utilisateurs individuels, ce
qui est précidément ce qui est le plus inacceptable. Aussi, nous avons conçu
cette version de la GPL pour prohiber cette pratique pour ces produits. Si de
tels problèmes surviennent dans d’autres domaines, nous nous tenons prêt à
étendre cette restriction à ces domaines dans de futures versions de la GPL,
autant qu’il sera nécessaire pour protéger la liberté des utilisateurs.
Finalement, chaque programme est constamment menacé par les brevets
logiciels. Les États ne devraient pas autoriser de tels brevets à restreindre
le développement et l’utilisation de logiciels libres sur des ordinateurs
d’usage général ; mais dans ceux qui le font, nous voulons spécialement
éviter le danger que les brevets appliqués à un programme libre puisse le
rendre effectivement propriétaire. Pour empêcher ceci, la GPL assure que les
brevets ne peuvent être utilisés pour rendre le programme non-libre.
Les termes précis et conditions concernant la copie, la distribution et la
modification suivent.
TERMES ET CONDITIONS
Article 0. Définitions.
« Cette Licence » se réfère à la version 3 de la “GNU General
Public License” (le texte original en anglais).
« Droit d’Auteur » signifie aussi les droits du “copyright” ou
voisins qui s’appliquent à d’autres types de travaux, tels que ceux sur les
masques de semi-conducteurs.
« Le Programme » se réfère à tout travail qui peut être sujet au Droit
d’Auteur (“copyright”) et dont les droits d’utilisation sont concédés en vertu
de cette Licence. Chacun des Licenciés, à qui cette Licence est concédée, est
désigné par « vous. » Les « Licenciés » et les « Destinataires »
peuvent être des personnes physiques ou morales (individus ou organisations).
« Modifier » un travail signifie en obtenir une copie et adapter
tout ou partie du travail d’une façon nécessitant une autorisation d’un
titulaire de Droit d’Auteur, autre que celle permettant d’en produire une
copie conforme. Le travail résultant est appelé une « version modifiée »
du précédent travail, ou un travail « basé sur » le précédent travail.
Un « Travail Couvert » signifie soit le Programme non modifié soit un
travail basé sur le Programme.
« Propager » un travail signifie faire quoi que ce soit avec lui qui, sans
permission, vous rendrait directement ou indirectement responsable d’un délit
de contrefaçon suivant les lois relatives au Droit d’Auteur, à l’exception de
son exécution sur un ordinateur ou de la modification d’une copie privée. La
propagation inclue la copie, la distribution (avec ou sans modification), la
mise à disposition envers le public, et aussi d'autres activités dans certains
pays.
« Acheminer » un travail signifie tout moyen de propagation de
celui-ci qui permet à d’autres parties de réaliser ou recevoir des copies. La
simple interaction d’un utilisateur à travers un réseau informatique, sans
transfert effectif d’une copie, ne constitue pas un acheminement.
Une interface utilisateur interactive affiche des « Notices Légales
Appropriées » quand elle comprend un dispositif convenable, bien visible
et évident qui (1) affiche une notice appropriée sur les droits d’auteur et
(2) informe l’utilisateur qu’il n’y a pas de garantie pour le travail (sauf si
des garanties ont été fournies hors du cadre de cette Licence), que les
licenciés peuvent acheminer le travail sous cette Licence, et comment voir une
copie de cette Licence. Si l’interface présente une liste de commandes
utilisateur ou d’options, tel qu’un menu, un élément évident dans la liste
présentée remplit ce critère.
Article 1. Code source.
Le « code source » d’un travail signifie la forme préférée du travail
permettant ou facilitant les modifications de celui-ci. Le « code objet »
d’un travail signifie toute forme du travail qui n’en est pas le code source.
Une « Interface Standard » signifie une interface qui est soit celle d’une
norme officielle définie par un organisme de normalisation reconnu ou, dans le
cas des interfaces spécifiées pour un langage de programmation particulier,
une interface largement utilisée parmi les développeurs travaillant dans ce
langage.
Les « Bibliothèques Système » d’un travail exécutable incluent tout ce qui,
en dehors du travail dans son ensemble, (a) est inclus dans la forme usuelle
de paquetage d’un Composant Majeur mais ne fait pas partie de ce Composant
Majeur et (b) sert seulement à permettre l’utilisation du travail avec ce
Composant Majeur ou à implémenter une Interface Standard pour laquelle une
implémentation est disponible au public sous forme de code source ; un
« Composant Majeur » signifie, dans ce contexte, un composant majeur essentiel
(noyau, système de fenêtrage, etc.) du système d’exploitation (le cas échéant)
d’un système sur lequel le travail exécutable fonctionne, ou bien un
compilateur utilisé pour produire le code objet du travail, ou un interprète
de code objet utilisé pour exécuter celui-ci.
Le « Source Correspondant » d’un travail sous forme de code objet
signifie l’ensemble des codes sources nécessaires pour générer, installer et
(dans le cas d’un travail exécutable) exécuter le code objet et modifier le
travail, y compris les scripts pour contrôler ces activités. Cependant, cela
n’inclue pas les Bibliothèques Système du travail, ni les outils d’usage
général ou les programmes libres généralement disponibles qui peuvent être
utilisés sans modification pour achever ces activités mais ne sont pas partie
de ce travail. Par exemple le Source Correspondant inclut les fichiers de
définition d’interfaces associés aux fichiers sources du travail, et le code
source des bibliothèques partagées et des sous-routines liées dynamiquement,
pour lesquelles le travail est spécifiquement conçu pour les requérir via,
par exemple, des communications de données ou contrôles de flux internes entre
ces sous-programmes et d’autres parties du travail.
Le Source Correspondant n’a pas besoin d’inclure tout ce que les
utilisateurs peuvent regénérer automatiquement à partir d’autres parties du
Source Correspondant.
Le Source Correspondant pour un travail sous forme de code source est ce
même travail.
Article 2. Permissions de base.
Tous les droits accordés suivant cette Licence le sont jusqu’au terme des
Droits d’Auteur (“copyright”) sur le Programme, et sont irrévocables pourvu
que les conditions établies soient remplies. Cette Licence affirme
explicitement votre permission illimitée d’exécuter le Programme non modifié.
La sortie produite par l’exécution d’un Travail Couvert n’est couverte par
cette Licence que si cette sortie, étant donné leur contenu, constitue un
Travail Couvert. Cette Licence reconnait vos propres droits d’usage
raisonnable (“fair use” en législation des États-Unis d’Amérique) ou autres
équivalents, tels qu’ils sont pourvus par la loi applicable sur le Droit
d’Auteur (“copyright”).
Vous pouvez créer, exécuter et propager sans condition des Travaux Couverts
que vous n’acheminez pas, aussi longtemps que votre licence demeure en vigueur.
Vous pouvez acheminer des Travaux Couverts à d’autres personnes dans le seul
but de leur faire réaliser des modifications à votre usage exclusif, ou pour
qu’ils vous fournissent des facilités vous permettant d’exécuter ces travaux,
pourvu que vous vous conformiez aux termes de cette Licence lors de
l’acheminement de tout matériel dont vous ne contrôlez pas le
Droit d’Auteur
(“copyright”). Ceux qui, dès lors, réalisent ou exécutent pour vous les
Travaux Couverts ne doivent alors le faire qu’exclusivement pour votre propre
compte, sous votre direction et votre contrôle, suivant des termes qui leur
interdisent de réaliser, en dehors de leurs relations avec vous, toute copie
de votre matériel soumis au Droit d’Auteur.
L’acheminement dans toutes les autres circonstances n’est permis que selon
les conditions établies ci-dessous. La concession de sous-licences n’est pas
autorisé ; l’article 10 rend cet usage non nécessaire.
Article 3. Protection des droits légaux des utilisateurs envers les lois anti-contournement.
Aucun Travail Couvert ne doit être vu comme faisant partie d’une mesure
technologique effective selon toute loi applicable remplissant les obligations
prévues à l’article 11 du traité international sur le droit d’auteur adopté à
l’OMPI le 20 décembre 1996, ou toutes lois similaires qui prohibent ou
restreignent le contournement de telles mesures.
Si vous acheminez un Travail Couvert, vous renoncez à tout pouvoir légal
d’interdire le contournement des mesures technologiques dans tous les cas où
un tel contournement serait effectué en exerçant les droits prévus dans cette
Licence pour ce Travail Couvert, et vous déclarez rejeter toute intention de
limiter l’opération ou la modification du Travail, en tant que moyens de
renforcer, à l’encontre des utilisateurs de ce Travail, vos droits légaux ou
ceux de tierces parties d’interdire le contournement des mesures
technologiques.
Article 4. Acheminement des copies conformes.
Vous pouvez acheminer des copies conformes du code source du Programme tel
que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, pourvu que vous publiiez
scrupuleusement et de façon appropriée sur chaque copie une notice de Droit
d’Auteur appropriée ; gardez intactes toutes les notices établissant que
cette Licence et tous les termes additionnels non permissifs ajoutés en accord
avec l’article 7 s’appliquent à ce code ; et donnez à chacun des
Destinataires une copie de cette Licence en même temps que le Programme.
Vous pouvez facturer un prix quelconque, y compris gratuit, pour chacune
des copies que vous acheminez, et vous pouvez offrir une protection
additionnelle de support ou de garantie en échange d’un paiement.
Article 5. Acheminement des versions sources modifiées.
Vous pouvez acheminer un travail basé sur le Programme, ou bien les
modifications pour le produire à partir du Programme, sous la forme de code
source suivant les termes de l’article 4, pourvu que vous satisfassiez aussi
à chacune des conditions requises suivantes :
a) Le travail doit comporter des notices évidentes établissant que vous
l’avez modifié et donnant la date correspondante.
b) Le travail doit comporter des notices évidentes établissant qu’il est
édité selon cette Licence et les conditions ajoutées d’après l’article 7.
Cette obligation vient modifier l’obligation de l’article 4 de « garder
intactes toutes les notices. »
c) Vous devez licencier le travail entier, comme un tout, suivant cette
Licence à quiconque entre en possession d’une copie. Cette Licence
s’appliquera en conséquence, avec les termes additionnels applicables prévus
par l’article 7, à la totalité du travail et chacune de ses parties,
indépendamment de la façon dont ils sont empaquetés. Cette licence ne donne
aucune permission de licencier le travail d’une autre façon, mais elle
n’invalide pas une telle permission si vous l’avez reçue séparément.
d) Si le travail a des interfaces utilisateurs interactives, chacune doit
afficher les Notices Légales Appropriées ; cependant si le Programme a
des interfaces qui n’affichent pas les Notices Légales Appropriées, votre
travail n’a pas à les modifier pour qu’elles les affichent.
Une compilation d’un Travail Couvert avec d’autres travaux séparés et
indépendants, qui ne sont pas par leur nature des extensions du Travail
Couvert, et qui ne sont pas combinés avec lui de façon à former un programme
plus large, dans ou sur un volume de stockage ou un support de distribution,
est appelé un « aggrégat » si la compilation et son Droit d’Auteur
résultant ne sont pas utilisés pour limiter l’accès ou les droits légaux des
utilisateurs de la compilation en deça de ce que permettent les travaux
individuels. L’inclusion d’un Travail Couvert dans un aggrégat ne cause pas
l’application de cette Licence aux autres parties de l’aggrégat.
Article 6. Acheminement des formes non sources.
Vous pouvez acheminer sous forme de code objet un Travail Couvert suivant
les termes des articles 4 et 5, pourvu que vous acheminiez également suivant
les termes de cette Licence le Source Correspondant lisible par une machine,
d’une des façons suivantes :
a) Acheminer le code objet sur, ou inclus dans, un produit physique (y
compris un support de distribution physique), accompagné par le Source
Correspondant fixé sur un support physique durable habituellement utilisé
pour les échanges de logiciels.
b) Acheminer le code objet sur, ou inclus dans, un produit physique (y
compris un support de distribution physique), accompagné d’une offre écrite,
valide pour au moins trois années et valide pour aussi longtemps que vous
fournissez des pièces de rechange ou un support client pour ce modèle de
produit, afin de donner à quiconque possède le code objet soit (1) une copie
du Source Correspondant à tout logiciel dans ce produit qui est couvert par
cette Licence, sur un support physique durable habituellement utilisé pour
les échanges de logiciels, pour un prix non supérieur au coût raisonnable
de la réalisation physique de l’acheminement de la source, ou soit (2) un
accès permettant de copier le Source Correspondant depuis un serveur réseau
sans frais.
c) Acheminer des copies individuelles du code objet avec une copie de
l’offre écrite de fournir le Source Correspondant. Cette alternative est
permise seulement occasionellement et non-commercialement, et seulement si
vous avez reçu le code objet avec une telle offre, en accord avec
l’article 6 alinéa b.
d) Acheminer le code objet en offrant un accès depuis un emplacement
désigné (gratuit ou contre facturation) et offrir un accès équivalent au
Source Correspondant de la même façon via le même emplacement et sans
facturation supplémentaire. Vous n’avez pas besoin d’obliger les
Destinataires à copier le Source Correspondant en même temps que le code
objet. Si l’emplacement pour copier le code objet est un serveur réseau,
le Source Correspondant peut être sur un serveur différent (opéré par vous
ou par un tiers) qui supporte des facilités équivalentes de copie, pourvu
que vous mainteniez des directions claires à proximité du code objet
indiquant où trouver le Source Correspondant. Indépendamment de quel serveur
héberge le Source Correspondant, vous restez obligé de vous assurer qu’il
reste disponible aussi longtemps que nécessaire pour satisfaire à ces
obligations.
e) Acheminer le code objet en utilisant une transmission
d’égal-à-égal,
pourvu que vous informiez les autres participants sur où le code objet et
le Source Correspondant du travail sont offerts sans frais au public
général suivant l’article 6 alinéa d.
Une portion séparable du code objet, dont le code source est exclu du
Source Correspondant en tant que Bibliothèque Système, n’a pas besoin d’être
inclu dans l’acheminement du travail sous forme de code objet.
Un « Produit Utilisateur » est soit (1) un « Produit de Consommation, »
ce qui signifie toute propriété personnelle tangible normalement utilisée à
des fins personnelles, familiales ou relatives au foyer, soit (2) toute
chose conçue ou vendue pour l’incorporation dans un lieu d’habitation. Pour
déterminer si un produit constitue un Produit de Consommation, les cas ambigus
sont résolus en fonction de la couverture. Pour un produit particulier reçu
par un utilisateur particulier, l’expression « normalement utilisée » ci-avant
se réfère à une utilisation typique ou l’usage commun de produits de même
catégorie, indépendamment du statut de cet utilisateur particulier ou de la
façon spécifique dont cet utilisateur particulier utilise effectivement ou
s’attend lui-même ou est attendu à utiliser ce produit. Un produit est un
Produit de Consommation indépendamment du fait que ce produit a ou n’a pas
d’utilisations substantielles commerciales, industrielles ou hors
Consommation, à moins que de telles utilisations représentent le seul mode
significatif d’utilisation du produit.
Les « Informations d’Installation » d’un Produit Utilisateur signifient
toutes les méthodes, procédures, clés d’autorisation ou autres informations
requises pour installer et exécuter des versions modifiées d’un Travail
Couvert dans ce Produit Utilisateur à partir d’une version modifiée de son
Source Correspondant. Les informations qui suffisent à assurer la continuité
de fonctionnement du code objet modifié ne doivent en aucun cas être empêchées
ou interférées du seul fait qu’une modification a été effectuée.
Si vous acheminez le code objet d’un Travail Couvert dans, ou avec, ou
spécifiquement pour l’utilisation dans, un Produit Utilisateur et
l’acheminement se produit en tant qu’élément d’une transaction dans laquelle
le droit de possession et d’utilisation du Produit Utilisateur est transféré
au Destinataire définitivement ou pour un terme fixé (indépendamment de la
façon dont la transaction est caractérisée), le Source Correspondant acheminé
selon cet article-ci doit être accompagné des Informations d’Installation.
Mais cette obligation ne s’applique pas si ni vous ni aucune tierce partie
ne détient la possibilité d’intaller un code objet modifié sur le Produit
Utilisateur (par exemple, le travail a été installé en mémoire morte).
L’obligation de fournir les Informations d’Installation n’inclue pas
celle de continuer à fournir un service de support, une garantie ou des mises
à jour pour un travail qui a été modifié ou installé par le Destinataire, ou
pour le Produit Utilisateur dans lequel il a été modifié ou installé. L’accès
à un réseau peut être rejeté quand la modification elle-même affecte
matériellement et défavorablement les opérations du réseau ou viole les règles
et protocoles de communication au travers du réseau.
Le Source Correspondant acheminé et les Informations d’Installation
fournies, en accord avec cet article, doivent être dans un format publiquement
documenté (et dont une implémentation est disponible auprès du public sous
forme de code source) et ne doit nécessiter aucune clé ou mot de passe spécial
pour le dépaquetage, la lecture ou la copie.
Article 7. Termes additionnels.
Les « permissions additionelles » désignent les termes qui supplémentent
ceux de cette Licence en émettant des exceptions à l’une ou plusieurs de ses
conditions. Les permissions additionnelles qui sont applicables au Programme
entier doivent être traitées comme si elles étaient incluent dans cette
Licence, dans les limites de leur validité suivant la loi applicable. Si des
permissions additionnelles s’appliquent seulement à une partie du Programme,
cette partie peut être utilisée séparément suivant ces permissions, mais le
Programme tout entier reste gouverné par cette Licence sans regard aux
permissions additionelles.
Quand vous acheminez une copie d’un Travail Couvert, vous pouvez à votre
convenance ôter toute permission additionelle de cette copie, ou de n’importe
quelle partie de celui-ci. (Des permissions additionnelles peuvent être
rédigées de façon à requérir leur propre suppression dans certains cas où vous
modifiez le travail.) Vous pouvez placer les permissions additionnelles sur le
matériel acheminé, ajoutées par vous à un Travail Couvert pour lequel vous
avez ou pouvez donner les permissions de Droit d’Auteur (“copyright”)
appropriées.
Nonobstant toute autre clause de cette Licence, pour tout constituant
que vous ajoutez à un Travail Couvert, vous pouvez (si autorisé par les
titulaires de Droit d’Auteur pour ce constituant) supplémenter les termes de
cette Licence avec des termes :
a) qui rejettent la garantie ou limitent la responsabilité de façon
différente des termes des articles 15 et 16 de cette Licence ;
ou
b) qui requièrent la préservation de notices légales raisonnables
spécifiées ou les attributions d’auteur dans ce constituant ou dans les
Notices Légales Appropriées affichées par les travaux qui le
contiennent ; ou
c) qui prohibent la représentation incorrecte de l’origine de ce
constituant, ou qui requièrent que les versions modifiées d’un tel
constituant soit marquées par des moyens raisonnables comme différentes de la
version originale ; ou
d) qui limitent l’usage à but publicitaire des noms des concédants de
licence et des auteurs du constituant ; ou
e) qui refusent à accorder des droits selon la législation relative aux
marques commerciales, pour l’utilisation dans des noms commerciaux, marques
commerciales ou marques de services ; ou
f) qui requièrent l’indemnisation des concédants de licences et auteurs du
constituant par quiconque achemine ce constituant (ou des versions modifiées
de celui-ci) en assumant contractuellement la responsabilité envers le
Destinataire, pour toute responsabilité que ces engagements contractuels
imposent directement à ces octroyants de licences et auteurs.
Tous les autres termes additionnels non permissifs sont considérés comme
des « restrictions avancées » dans le sens de l’article 10. Si le Programme
tel que vous l’avez reçu, ou toute partie de celui-ci, contient une notice
établissant qu’il est gouverné par cette Licence en même temps qu’un terme qui
est une restriction avancée, vous pouvez ôter ce terme. Si un document de
licence contient une restriction avancée mais permet la reconcession de
licence ou l’acheminement suivant cette Licence, vous pouvez ajouter un Travail
Couvert constituant gouverné par les termes de ce document de licence, pourvu
que la restriction avancée ne survit pas à un telle cession de licence ou
acheminement.
Si vous ajoutez des termes à un Travail Couvert en accord avec cet article,
vous devez placer, dans les fichiers sources appropriés, une déclaration des
termes additionnels qui s’appliquent à ces fichiers, ou une notice indiquant
où trouver les termes applicables.
Les termes additionnels, qu’ils soient permissifs ou non permissifs,
peuvent être établis sous la forme d’une licence écrite séparément, ou établis
comme des exceptions ; les obligations ci-dessus s’appliquent dans chacun
de ces cas.
Article 8. Terminaison.
Vous ne pouvez ni propager ni modifier un Travail Couvert autrement que
suivant les termes de cette Licence. Toute autre tentative de le propager ou
le modifier est nulle et terminera automatiquement vos droits selon cette
Licence (y compris toute licence de brevet accordée selon le troisième
paragraphe de l’article 11).
Cependant, si vous cessez toute violation de cette Licence, alors votre
licence depuis un titulaire de Droit d’Auteur (“copyright”) est réinstaurée
(a) à titre provisoire à moins que et jusqu’à ce que le titulaire de Droit
d’Auteur termine finalement et explicitement votre licence, et (b) de façon
permanente si le titulaire de Droit d’Auteur ne parvient pas à vous notifier
de la violation par quelque moyen raisonnable dans les soixante (60) jours
après la cessation.
De plus, votre licence depuis un titulaire particulier de Droit d’Auteur
est réinstaurée de façon permanente si ce titulaire vous notifie de la
violation par quelque moyen raisonnable, c’est la première fois que vous avez
reçu une notification deviolation de cette Licence (pour un travail
quelconque) depuis ce titulaire de Droit d’Auteur, et vous résolvez la
violation dans les trente (30) jours qui suivent votre réception de la
notification.
La terminaison de vos droits suivant cette section ne terminera pas les
licences des parties qui ont reçu des copies ou droits de votre part suivant
cette Licence. Si vos droits ont été terminés et non réinstaurés de façon
permanente, vous n’êtes plus qualifié à recevoir de nouvelles licences pour
les mêmes constituants selon l’article 10.
Article 9. Acceptation non requise pour obtenir des copies.
Vous n’êtes pas obligé d’accepter cette licence afin de recevoir ou
exécuter une copie du Programme. La propagation asservie d’un Travail Couvert
qui se produit simplement en conséquence d’une transmission d’égal-à-égal
pour recevoir une copie ne nécessite pas l’acceptation. Cependant, rien
d’autre que cette Licence ne vous accorde la permission de propager ou
modifier un quelconque Travail Couvert. Ces actions enfreignent le Droit
d’Auteur si vous n’acceptez pas cette Licence. Par conséquent, en modifiant
ou propageant un Travail Couvert, vous indiquez votre acceptation de cette
Licence pour agir ainsi.
Article 10. Cession automatique de Licence aux Destinataires et intermédiaires.
Chaque fois que vous acheminez un Travail Couvert, le Destinataire reçoit
automatiquement une licence depuis les concédants originaux, pour exécuter,
modifier et propager ce travail, suivant les termes de cette Licence. Vous
n’êtes pas responsable du renforcement de la conformation des tierces parties
avec cette Licence.
Une « transaction d’entité » désigne une transaction qui transfère le
contrôle d’une organisation, ou de substantiellement tous ses actifs, ou la
subdivision d’une organisation, ou la fusion de plusieurs organisations. Si
la propagation d’un Travail Couvert résulte d’une transaction d’entité,
chaque partie à cette transaction qui reçoit une copie du travail reçoit
aussi les licences pour le travail que le prédécesseur intéressé à cette
partie avait ou pourrait donner selon le paragraphe précédent, plus un
droit de possession du Source Correspondant de ce travail depuis le
prédécesseur intéressé si ce prédécesseur en dispose ou peut l’obtenir par des
efforts raisonnables.
Vous ne pouvez imposer aucune restriction avancée dans l’exercice des
droits accordés ou affirmés selon cette Licence. Par exemple, vous ne pouvez
imposer aucun paiement pour la licence, aucune royaltie, ni aucune autre
charge pour l’exercice des droits accordés selon cette Licence ; et vous ne
pouvez amorcer aucun litige judiciaire (y compris une réclamation croisée ou
contre-réclamation dans un procès) sur l’allégation qu’une revendication de
brevet est enfreinte par la réalisation, l’utilisation, la vente, l’offre de
vente, ou l’importation du Programme ou d’une quelconque portion de
celui-ci.
Article 11. Brevets.
Un « contributeur » est un titulaire de Droit d’Auteur (“copyright”) qui
autorise l’utilisation selon cette Licence du Programme ou du travail sur
lequel le Programme est basé. Le travail ainsi soumis à licence est appelé la
« version contributive » de ce contributeur.
Les « revendications de brevet essentielles » sont toutes les
revendications de brevets détenues ou contrôlées par le contributeur, qu’elles
soient déjà acquises par lui ou acquises subséquemment, qui pourraient être
enfreintes de quelque manière, permises par cette Licence, sur la réalisation,
l’utilisation ou la vente de la version contributive de celui-ci. Aux fins de
cette définition, le « contrôle » inclue le droit de concéder des
sous-licences de brevets d’une manière consistante, nécessaire et suffisante,
avec les obligations de cette Licence.
Chaque contributeur vous accorde une licence de brevet non exclusive,
mondiale et libre de toute royaltie, selon les revendications de brevet
essentielles, pour réaliser, utiliser, vendre, offrir à la vente, importer
et autrement exécuter, modifier et propager les contenus de sa version
contributive.
Dans les trois paragraphes suivants, une « licence de brevet » désigne
tous les accords ou engagements exprimés, quel que soit le nom que vous lui
donnez, de ne pas mettre en vigueur un brevet (telle qu’une permission
explicite pour mettre en pratique un brevet, ou un accord pour ne pas
poursuivre un Destinataire pour cause de violation de brevet).
« Accorder » une telle licence de brevet à une partie signifie
conclure un tel accord ou engagement à ne pas faire appliquer le brevet à
cette partie.
Si vous acheminez un Travail Couvert, dépendant en connaissance d’une
licence de brevet, et si le Source Correspondant du travail n’est pas
disponible à quiconque copie, sans frais et suivant les termes de cette
Licence, à travers un serveur réseau publiquement acessible ou tout autre
moyen immédiatement accessible, alors vous devez soit (1) rendre la Source
Correspondante ainsi disponible, soit (2) vous engager à vous priver pour
vous-même du bénéfice de la licence de brevet pour ce travail particulier,
soit (3) vous engager, d’une façon consistante avec les obligations de cette
Licence, à étendre la licence de brevet aux Destinataires de ce travail.
« Dépendant en connaissance » signifie que vous avez effectivement
connaissance que, selon la licence de brevet, votre acheminement du Travail
Couvert dans un pays, ou l’utilisation du Travail Couvert par votre
Destinataire dans un pays, infreindrait un ou plusieurs brevets identifiables
dans ce pays où vous avez des raisons de penser qu’ils sont valides.
Si, conformément à ou en liaison avec une même transaction ou un même
arrangement, vous acheminez, ou propagez en procurant un acheminement de,
un Travail Couvert et accordez une licence de brevet à l’une des parties
recevant le Travail Couvert pour lui permettre d’utiliser, propager, modifier
ou acheminer une copie spécifique du Travail Couvert, alors votre accord est
automatiquement étendu à tous les Destinataires du Travail Couvert et des
travaux basés sur celui-ci.
Une licence de brevet est « discriminatoire » si, dans le champ de sa
couverture, elle n’inclut pas un ou plusieurs des droits qui sont spécifiquement
accordés selon cette Licence, ou en prohibe l’exercice, ou est conditionnée
par le non-exercice d’un ou plusieurs de ces droits. Vous ne pouvez pas
acheminer un Travail Couvert si vous êtes partie à un arrangement selon lequel
une partie tierce exerçant son activité dans la distribution de logiciels et à
laquelle vous effectuez un paiement fondé sur l’étendue de votre activité
d’acheminement du travail, et selon lequel la partie tierce accorde, à une
quelconque partie qui recevrait depuis vous le Travail Couvert, une licence
de brevet discriminatoire (a) en relation avec les copies du Travail Couvert
acheminées par vous (ou les copies réalisées à partir de ces copies), ou (b)
avant tout destinée et en relation avec des produits spécifiques ou
compilations contenant le Travail Couvert, à moins que vous ayez conclu cet
arrangement ou que la licence de brevet ait été accordée avant le 28 mars
2007.
Rien dans cette Licence ne devrait être interprété comme devant exclure ou
limiter toute licence implicite ou d’autres moyens de défense à une infraction
qui vous seraient autrement disponible selon la loi applicable relative aux
brevets.
Article 12. Non abandon de la liberté des autres.
Si des conditions vous sont imposées (que ce soit par décision judiciaire,
par un accord ou autrement) qui contredisent les conditions de cette Licence,
elles ne vous excusent pas des conditions de cette Licence. Si vous ne pouvez
pas acheminer un Travail Couvert de façon à satisfaire simulténément vos
obligations suivant cette Licence et toutes autres obligations pertinentes,
alors en conséquence vous ne pouvez pas du tout l’acheminer. Par exemple, si
vous avez un accord sur des termes qui vous obligent à collecter pour le
réacheminement des royalties depuis ceux à qui vous acheminez le Programme,
la seule façon qui puisse vous permettre de satisfaire à la fois à ces termes
et ceux de cette Licence sera de vous abstenir entièrement d’acheminer le
Programme.
Article 13. Utilisation avec la Licence Générale Publique Affero GNU.
Nonobstant toute autre clause de cette Licence, vous avez la permission de
lier ou combiner tout Travail Couvert avec un travail placé sous la version 3
de la Licence Générale Publique GNU Affero (“GNU Affero General Public
License”) en un seul travail combiné, et d’acheminer le travail
résultant. Les termes de cette Licence continueront à s’appliquer à la partie
formant un Travail Couvert, mais les obligations spéciales de la Licence
Générale Publique GNU Affero, article 13, concernant l’interaction à travers
un réseau s’appliqueront à la combinaison en tant que telle.
Article 14. Versions révisées de cette License.
La Free Software Foundation peut publier des versions révisées et/ou
nouvelles de la Licence Publique Générale GNU (“GNU General Public License”)
de temps en temps. De telles version nouvelles resteront similaires dans l’esprit
avec la présente version, mais peuvent différer dans le détail afin de traiter
de nouveaux problèmes ou préoccupations.
Chaque version reçoit un numéro de version distinctif. Si le Programme
indique qu’une version spécifique de la Licence Publique Générale GNU « ou
toute version ultérieure » (“or any later version”) s’applique à celui-ci,
vous avez le choix de suivre soit les termes et conditions de cette version
numérotée, soit ceux de n’importe quelle version publiée ultérieurement par la
Free Software Foundation. Si le Programme n’indique pas une version spécifique
de la Licence Publique Générale GNU, vous pouvez choisir l’une quelconque des
versions qui ont été publiées par la Free Software Foundation.
Si le Programme spécifie qu’un intermédiaire peut décider quelles versions
futures de la Licence Générale Publique GNU peut être utilisée, la déclaration
publique d’acceptation d’une version par cet intermédiaire vous autorise à
choisir cette version pour le Programme.
Des versions ultérieures de la licence peuvent vous donner des permissions
additionelles ou différentes. Cependant aucune obligation additionelle n’est
imposée à l’un des auteurs ou titulaires de Droit d’Auteur du fait de votre
choix de suivre une version ultérieure.
Article 15. Déclaration d’absence de garantie.
IL N’Y A AUCUNE GARANTIE POUR LE PROGRAMME, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA
LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI DIFFÉREMMENT PAR ÉCRIT, LES PROPRIÉTAIRES
DE DROITS ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME « EN L’ÉTAT »
SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI COMPRENANT,
SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISABILITÉ ET
D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LE RISQUE ENTIER CONCERNANT
LA QUALITÉ ET LES PERFORMANCES DU PROGRAMME. DANS L’ÉVENTUALITÉ OÙ LE PROGRAMME
S’AVÉRERAIT DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LES COÛTS DE TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU
CORRECTIONS NÉCESSAIRES.
Article 16. Limitation de responsabilité.
EN AUCUNE AUTRE CIRCONSTANCE QUE CELLES REQUISES PAR LA LOI APPLICABLE OU
ACCORDÉES PAR ÉCRIT, UN TITULAIRE DE DROITS SUR LE PROGRAMME, OU TOUT AUTRE
PARTIE QUI MODIFIE OU ACHEMINE LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE PEUT
ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ENVERS VOUS POUR LES DOMMAGES, INCLUANT TOUT
DOMMAGE GÉNÉRAL, SPÉCIAL, ACCIDENTEL OU INDUIT SURVENANT PAR SUITE DE
L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, SANS
SE LIMITER À CELLES-CI, LA PERTE DE DONNÉES OU L’INEXACTITUDE DES DONNÉES
RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS OU DES PARTIES TIERCES OU
L’INCAPACITÉ DU PROGRAMME À FONCTIONNER AVEC TOUT AUTRE
PROGRAMME), MÊME SI
UN TEL TITULAIRE OU TOUTE AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Article 17. Interprétation des sections 15 et 16.
Si la déclaration d’absence de garantie et la limitation de responsabilité
fournies ci-dessus ne peuvent prendre effet localement selon leurs termes, les
cours de justice qui les examinent doivent appliquer la législation locale qui
approche au plus près possible une levée absolue de toute responsabilité
civile liée au Programme, à moins qu’une garantie ou assumation de
responsabilité accompagne une copie du Programme en échange d’un paiement.
FIN DES TERMES ET CONDITIONS.
Comment appliquer ces termes à vos nouveaux
programmes
Si vous développez un nouveau programme et voulez qu’il soit le plus
possible utilisable par le public, la meilleure façon d’y parvenir et d’en
faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et changer suivant ces
termes-ci.
Pour appliquer ces termes, attachez les notices suivantes au programme. Il
est plus sûr de les attacher au début de chacun des fichiers sources afin de
transporter de façon la plus effective possible l’exclusion de garantie ;
et chaque fichier devrait comporter au moins la ligne de réservation de droit
(“copyright”) et une indication permettant de savoir où la
notice complète peut être trouvée :
<une ligne donnant le nom du programme et une brève idée de ce qu’il fait.>
Copyright (C) <année><nom de l’auteur> — Tous droits réservés.
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le
modifier suivant les termes de la “GNU General Public License” telle que
publiée par la Free Software Foundation : soit la version 3 de cette
licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.
Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS
AUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ
ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale
Publique GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec
ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez :
<http://www.gnu.org/licenses/>.
Ajoutez également les informations permettant de vous contacter par
courrier électronique ou postal.
Si le programme produit une interaction sur un terminal, faites lui
afficher une courte notice comme celle-ci lors de son démarrage en mode
interactif :
<programme> Copyright (C) <année><nom de l’auteur>
Ce programme vient SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; taper “affiche g” pour
les détails. Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer
suivant certaines conditions ; taper “affiche c” pour les détails.
Les commandes hypothétiques “affiche g” and “affiche c” devrait afficher
les parties appropriées de la Licence Générale Publique. Bien sûr, les
commandes de votre programme peuvent être différentes ; pour une interface
graphique, vous pourriez utiliser une « boîte À propos. »
Vous devriez également obtenir de votre employeur (si vous travaillez en
tant que programmeur) ou de votre école un « renoncement aux droits de
propriété » pour ce programme, si nécessaire. Pour plus d’informations
à ce sujet, et comment appliquer la GPL GNU, consultez
<http://www.gnu.org/licenses/>.
La Licence Générale Publique GNU ne permet pas d’incorporer votre programme
dans des programmes propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de
sous-routines, vous pourriez considérer qu’il serait plus utile de permettre de
lier des applications propriétaires avec la bibliothèque. Si c’est ce que vous
voulez faire, utilisez la Licence Générale Publique Limitée GNU au lieu de
cette Licence ; mais d’abord, veuillez lire
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.